Разрешите представиться: Наталья Станиславовна, учитель иностранного языка и математики. За время преподавания у меня было много самых разных учеников. Увы, нам приходится расставаться, когда школа для них, мальчишек и девчонок, заканчивается. Но вспоминается каждый из них. Со мной остаются их истории. We only enjoy English! В этой статье я расскажу вам про моих замечательных учеников!
Мои любимые ученики
Вспоминается Настя Г., восьмиклассница, худенькая девочка с большими голубыми глазами и волнистыми волосами. Однажды проверяю ее письменное домашнее задание по английскому языку и в искреннем удивлении откладываю ее раскрытую тетрадь на парту, хмурю брови и восклицаю:
– Настя! Как ты смогла сделать три ошибки в одной букве?!
Настя, в свою очередь, в изумлении взглянула на меня, выпучила глаза и вдруг расхохоталась. У нее даже слезы из глаз брызнули от смеха.
– Что? – недоумевая совершенно, переспросила я. – Почему ты смеешься? Что тут смешного? В одной букве целых две ошибки!
Настя, не переставая смеяться, со слезами на розовых щеках пробормотала:
– Наталья Станиславовна, дайте мне листок бумаги, я постараюсь сделать три ошибки в одной букве!
Тут я немного задумалась, меня осенило, что же я все же сказала, и сама засмеялась. Мое удивление Настиной ошибке и возмущение, наверное, было действительно велико, что я так могла оговориться: вместо «в слове» произнесла «в букве».
Еще один интересный рассказ. Enjoy English!
Вспоминается Дима К., ученик седьмого класса. У этого высокого, вихрастого, поначалу стеснительного мальчика хорошо получалось с математикой, но с языками, в том числе с русским языком, было тяжело, так как за ним признали врожденную дисграфию. С такими учениками особенно проблематично заниматься и иметь в обучении успех. Но замечательным оказалось то, что Дима над ошибками в тетради… всегда смеялся. Другой бы опечалился очередному исправлению красными чернилами. А он просто заливался, и очень искренне, настоящим смехом. Интересно, что именно это отношение – смех над ошибками – помогало ему именно запоминать, как нельзя делать неправильно: пока мы вместе смеялись, мы обговаривали эту ошибку с разных забавных сторон, и это очень хорошо откладывалось в голове!
Однажды я позвонила его маме Татьяне и сказала:
– Знаете, какое у Димы прозвище? Snickers.
Для справки: snicker – по-английски «ржание, смешок, хихиканье». “Snickers” – это много смеха. Да, да! Эта шоколадка “snickers”, которые многие так любят, имеет такой перевод.
– Snickers? Почему? – переспросила Татьяна, и я даже представила, как она вытянулась в виде вопросительного знака на том конце трубки.
– Потому что он постоянно смеется над своими грамматическими ошибками в тетради.
– А вы ничего не путаете? Может, вы про другого ученика говорите?
– Как же можно путать учеников? Тем более, я впервые сталкиваюсь с такой реакцией на ошибки. Тут никак ошибиться нельзя!
– Но мой Дима обычно скромный, стеснительный с посторонними людьми. Он только с домочадцами весельчак и шутник.
– Нет, я рассказываю вам именно про вашего сына, – настаиваю я.
– Тогда вы сделали что-то нереальное, чтобы Дима так мог вести себя с вами и раскрепостился, – усмехнулась в трубке Татьяна.
Заключение
Сегодня совершилось такое событие: мы с вами познакомились! Мы узнали, что забавные девчонки и мальчишки сами делают изучение английского языка веселым! Встретимся на следующем уроке! Не забывайте оставлять комментарии и задавать вопросы, если они у вас появились. Жду вас на новых уроках английского языка! Enjoy English!