Сегодня замечательный день! Потому что мы приняли твердое решение, что будем знать английский язык. Потому что именно этот метод нам поможет справиться с тем, что пока нам представляется трудной наукой. Сначала нужно научиться читать по-английски
Новый подход к изучению языка – легко и весело – это отказ от скучных статей и упражнений. С 5 урока, когда мы наберемся немного слов, + начнем читать смешные тексты и выполнять забавные задания!
Итак! Наши первые буквы и звуки!
Содержание записи:
Наши первые буквы и звуки!

UNIT 0. Наши первые буквы и звуки. Хочется научиться читать по-английски!
Вы знаете, сколько букв в русском языке? Правильно, 33. А в английском? 26. Но зато одна и та же буква может читаться по-разному, и сочетания нескольких букв дают новые звуки.
В английском языке существуют правила чтения, как и в других языках, но трудность заключается в том, что исключений больше, чем работают эти правила. Поэтому без транскрипции нам не обойтись. Транскрипция – это как правильно произносить слово, знаки транскрипции пишутся в скобках [] и учатся наизусть. Правописание и произношение слов учат ОТДЕЛЬНО, так как они практически различны. Знаки транскрипции международные.
Я советую всё-таки ознакомиться с правилами. Потому что, когда знаешь и правила, и исключения, приходит со временем чувство языка, и незнакомые слова можно прочитать правильно, не глядя в словарь.


Разрешите вам представить: буква Dd читается, как звук [d] [д], но не столь твёрдый, язык при произношении этого звука касается не зубов, а верхнего нёба.
Многие путают буквы Bb и Dd с русскими буквами.
Чтобы не путать, допишите звук [b] до русской печатной буквы «б». Звук [d] допишите до русской письменной буквы «д».
Буква Ff в транскрипции имеет то же написание [f], читается как русский звук [ф].
Не смягчать звук Ll в мягких позициях.
Буква Kk – как русский звук [к]. Ох, как хорошо, когда звуки совпадают!
Но вот что касается буквы Ll … Буква Ll имеет значок [l], аналогичен звуку [л]. Пожалуйста, обратите внимание, что в мягких позициях звук [л] не смягчается до [ль], например:
Lucy – [‘луси], а не [‘люси]
Blue – [блу], а не [блю] – голубой
Транслитерация, то есть передача произношения иностранных слов русскими буквами, – очень грубая форма, но мы иногда будем пользоваться ей, чтобы понять разницу в произношении звуков.

Смягчение букв в мягких позициях, в принципе, не допустимо иностранцами вообще. Одна знаменитая певица Мирей Матье, когда в последний раз приезжала на гастроли в Москву, решила исполнить наш известный романс, в котором пропела: Как лублу я вас, как боюс я вас, знат, увидэл я вас в нэдобрый час… Или что-то в этом роде. Трудно передать транслитерацией, как именно она произносила. Но суть состоит в том, что певица, не носительница языка, не знает, что такое “смягчить согласную до конца”. Потому что у иностранного языка нет такого понятия. Можно смягчить только слегка, “наполовину”. Таким образом, мы узнаем по акценту иностранца, и за рубежом легко вычисляются русские: только они так делают!
Как не путать английские буквы с русскими?


Отметим факт, что он не такой резкий и выразительный, как мы привыкли произносить. Язык слегка касается нёба без вибрации. Попробуйте порычать, как волк, работая интенсивно языком, и проследите за тем, что происходит c языком во рту: касаний много и они смелые. А теперь попробуйте, как бы это сделал маленький щенок: робко и слабо.

Буква Zz – [z] [з].
Буква Tt – [t] не вполне соответствует русскому звуку [т]. С одной стороны, это звук “т”, но с другой, он как бы округлый, не резкий, подобное произношению [d]. Язык слегка касается верхнего нёба.

Хитрые они, англичане. Новая позиция буквы дает новое произношение! В окончаниях – tion буква t даёт звук [S] – [ш]:
Attention [q’tenSn] – внимание mention [menSn] – упоминать
Station [steISn] – станция revolution [revq’luSn] – революция
Action [xkSn] – акция nation [neISn] – нация
Буква Vv – [v] – звук аналогичен русскому [в].
Какая разница в чтении V и W?

Разрешите познакомиться! Наша следующая буква: Ww – [w] такого звука в русском языке нет. Вытяните губы, будто хотите произнести звук [у], но произнесите звук [в]. В общем, это не сложный для произношения звук. Но не забывайте, что этот звук принципиально отличается от звука [v], соответствующему родному русскому [в]. Звук [w] – это «круглый в». Он звучит более выпукло, «округло» по сравнению с резким твёрдым «в».

Буква Сс читается как [s], но только перед буквами e, i, y.
Следующие знаки означают:
ударение верхнее – ставится перед ударным слогом [‘]
нижнее ударение – ставится в сложных словах, оно легче, чем верхнее ударение [,]
показывает, что гласный звук надо произнести чуть длиннее обычного [:]
Как читается С в английском языке?


Ох, уж эти буквы! Но звуки! Почему звуки такие непохожие? Буква Hh обозначается как звук [h], но русское [х] очень грубо для английского. Произносим звук [h] [х] с придыханием, представьте, что вы дуете на замёрзшие ладошки.
Получаем новые звуки с буквой Н! Это нужно знать, чтобы научиться говорить по-английски.


Exercise. Предложения с буквами sh.
A fish – рыба
fish on the dish – рыба на блюде
pish posh fish on the dish – шикарная рыба на блюде
on the dish can have a wish – шикарная рыба на блюде может иметь желание
A pish posh fish on the dish can have a wish to pish. – Шикарная рыба на блюде может иметь желание фыркать.
Как читается слово school? Есть – научиться читать по-английски!


Exercise. Чтение букв ch – [k].
Pinocchio – Буратино
can catch – Буратино может поймать
Pinocchio can catch a chameleon – Буратино может поймать хамелеона
can come to school – Буратино может прийти в школу
can catch a chameleon and can come to school – Буратино может поймать хамелеона, может прийти в школу
come to school on Christmas – Буратино может поймать хамелеона, может прийти в школу на Рождество
Pinocchio can catch a chameleon, can come to school on Christmas and make a chaos. – Буратино может поймать хамелеона, может прийти в школу на Рождество и сделать хаос.

Чтобы произнести его, нужно буквально высунуть язык между зубами и произнести «з». Это шероховатый звук, порою искажённо доносящийся до слушателя, так как он претерпевает преграду из-за характера произношения. Он может быть похожим на звуки «ф», «в», «т», и просто звук «з», что вообще не допустимо, так как звук [z] [з], соответствующий русскому, совсем другой звук.

Межзубный звук – чаще всего – русскоговорящими упрощается до простых, “понятных” звуков “З” и “С”. Я, как педагог с многолетним стажем, постоянно борюсь за чистоту произношения в английском. И в течение урока поправляю учеников, если они “опускаются” до привычных “З” и “С”. Одна ученица настойчиво избегала моих поправок, с ней я боролась чуть ли не год. Но потом нерадивая ученица решила взяться за эту проблему, после чего … и межзубные и обычные “З” и “С” она стала произносить межзубно. Получалось, что она шепелявила на английском языке, будто у нее не доставало зубов. Пришлось отучать ее от другой привычки!
Заключение
Итак! Научиться читать по-английски? Легко! На нашем первом знакомстве мы научились с вами получать различные звуки, путем соединения двух букв. Узнали о звуках, которых в английском языке не существует. Научились различать два разные звука “В”, два разные звука “С” и два разные звука “З”. Узнали, что звук “Hh” – намного нежнее, чем в русском. А буква “Ll” никогда до донца не смягчается.
До скорых встреч на следующем уроке! Не забудьте хорошенько отдохнуть после этого занятия, чтобы набраться сил для новых знаний! Оставьте комментарии и вопросы к уроку! See you soon! До встречи на следующем занятии!