как научить ребенка читать по-английски

Как научить ребенка читать по-английски

Пазлы из английских букв. Учим ребенка читать по-английски

Как научить ребенка читать по-английски? Просто – если это в игровой форме. Во время игры ребенок справляется сразу с тремя трудностями при изучении английского языка: предоставьте лишь, отличать буквы от русского, уметь произносить именно английские звуки и – вот ведь какая напасть! – пользоваться транскрипцией. Транскрипция – это новые значки, в которых юный ученик должен не только путаться – и так слишком много значков, а тут еще и эти! – знаки транскрипции должны помогать ему! В общем, работы сразу много, и она трудная!

Большой и увлекательный мир окружает нас! Но, путешествуя по бесконечной вселенной, непременно остановитесь на планете под названием Болтушка. Итак, множество разных городов можно найти на этой планете. А живут в этих городах, между прочим, буквы большие и буквы маленькие. Вот как научить ребенка читать по-английски!  

Чтобы читать на английском, надо знать английские буквы в лицо.

Мы живем в большом и разнообразном мире

Буквы, да будет вам известно, могут собираться вместе, и тогда получается предложение. Возглавляет предложение всегда большая буква, за которой строятся за ручку друг за дружкой буквы маленькие. Потому что иногда малыши могут что-то напутать и попасть в другое предложение. Тогда, в результате, случаются ошибки. Вот отчего жители этих городов, буквы, рады, когда их посещают туристы-ученики. Потому что юные путешественники помогают эти ошибки исправить.

Вон, посмотрите, как выстроились эти буквы! То есть получилось вот такое предложение! Давайте учиться с удовольствием! А теперь посмотрите, как выглядит вот это предложение. Let’s learn with pleasure! В предложениях сказано одно и то же. Но мы заметили, что буквы в них разные, и звучат они по-разному. Да, наша занимательная, полная приключений, ошибок и исправлений, сказка начинается. И происходит она в двух соседствующих неподалёку друг от друга городах: Грамматика и Grammar.

Английский алфавит с транскрипцией на русском и на английском. Вот как научить ребенка читать по-английски, между прочим!

Транскрипция на английском и на русском языках

Такие похожие и не похожие буквы на двух языках, как ни странно…

Наши первые буквы. Похожие и непохожие на русский

Когда буква-дочка К подросла, повзрослели и тоже перешли во второй класс её буквы-друзья б и д. И их родители, в итоге, решили отправиться в город Grammar. Договорились, что поедут путешествовать всем классом, все 33 буквы. Собирались буквы, как следует, думая, как лучше появиться там: в письменном или в печатном виде. Ну, решили, что в печатном виде будет скромно и просто, по-доброму.

В городе Grammar у детей-букв даже головы закружились: надо же столько вокруг предложений! Все новые, не похожие на жителей города Грамматика. И как обрадовалась буква Кк (Ка), когда увидела похожую на неё букву!

– Привет! – воскликнула она. – Я знаю, тебя зовут Ка!

Удивительно похожие буквы-иностранки Кк доброжелательно улыбнулись и ответили:

– Привет! Только нас зовут Кей. Хотя в предложении мы будем звучать тоже как вы!

– Да, – согласилась буква Кк. – Красивое у вас имя! Кей! Ну, давайте дружить!

Буква р (эр) тоже радостно подпрыгнула, потому что увидела полное сходство с мамой и девочкой Рр, которая шла рядом с ней.

– Будем знакомы: меня зовут Эр.

Прописываем буквы в тетради, с произношением. Чтобы не путать!

Не путаем похожие буквы

– Будем знакомы, – и обе буквы Рр протянули для пожатия руки. – Но наше полное имя Пи. И произносить нас надо как п. Но всё равно будем дружить!

– О, но нас тогда будут путать! Что же нам делать? – озадачилась буква р (эр). – Как научить ребенка читать по-английски тогда?

– А вы напишите нам письмо и только одними буквами Рр, но при этом произносите постоянно: п, п, п….  Да, немного придётся, пожалуй, попыхтеть! – пошутили при этом буквы Рр (пи).

Опять похожие и непохожие буквы! Как научить ребенка читать по-английски?

Буква Вв тоже внимательно посмотрела, что мама В из города Grammar и сынишка b имеют мало сходства.

– Я подозреваю, – первая обратилась она, смелая и сообразительная, – что мы хотя и напоминаем что-то друг другу, но совершенно разные буквы.

– Да, – согласились буквы Bb, остановившись, чтобы поговорить об интересных вещах. – По паспорту, то есть по алфавиту, мы зовёмся Би. И издаём звук б. Между прочим, мы советуем, чтобы нас, то есть младшую букву b, не путали с б, мысленно дописывать её до русской печатной б. Так что замечательно, что вы прибыли к нам в город в печатном виде.

– Нам тоже следует написать вам письмо из одних букв Bb? – предложили буквы Вв. – Но при этом всё время произносить: б, б, б….

Буквы английские и буквы русские. Как научить ребенка читать по-английски

Ура! Наши первые задания по английскому языку! Мы знаем, как научить ребенка читать по-английски!

А вот и задание 1 ученикам-туристам: пропишите по две строчки буквы Рр и буквы Bb. Помогите буквам подружиться!

Семья из букв Dd похвалила семью из букв Дд за письменный вид. Ведь чтобы не спутать Dd из города Grammar, нужно мысленно дописать d до письменной русской буквы д.

Мальчик из семьи Пп (пэ) робко подошёл к букве n из города Grammar и спросил:

– А почему ты так не похож на свою маму? И она похожа на знак номера! Мы в тетрадях по математике перед задачками такие штучки рисуем.

Таких знаков нет в русском языке. Как научить ребенка читать по-английски?

– Это потому что мы не звук п. Нашу семью Nn зовут «эн». Мама действительно похожа на номер. Это помогает нас не путать с русской буквой п (письменная n).

Семья Оо из города Грамматика и семья Оо из города Grammar тоже быстро поладили. Они бы совершенно походили друг на друга, если бы мама и дочка не попросили называть их Оу.

Такие звуки есть, но буквы совсем не похожи!

Буквы Ll (эл), Qq (кью), Ff (эф) и Zz (зэд) были просто уникальными. Их нельзя было ни с кем перепутать. Поэтому по городу они ходили с важным видом. Хотя буквы Лл и Фф по внешности ничего общего не имели с Ll и Ff, но им очень понравилось, что в алфавите и по звуку они совершенно совпадали. Только вот русская буква Лл очень гордилась, как она красиво пишется, и про себя всё-таки подумала: «Уж больно она худая, эта буква Ll. Большая походит на кочергу, а маленькая на простую палку. Не то, что мы, когда выставляем вперёд грациозно ножку.» Но вслух буква Лл ничего не сказала. Она была скромная и вежливая.

Таких знаков нет в английском, но звуки есть в русском языке. Учимся читать по-английски

Буква Vv (ви) тоже была модницей и следила за своей внешностью. Она обычно долго стоит перед зеркалом, любуясь собой. И так повернётся, и так. Ни одну витрину, ни одну лужу она не пропустит, чтобы полюбоваться своим отражением. И буквы Вв ни за что не догадаются, что Vv произносится как «в». Вот как она замаскировалась! А полное имя у неё какое красивое! Ви! Слово «виктория» (Victoria), которое переводится как «победа», начинается именно с этой буквы!

V – это знак победы!

! Все болельщики на стадионах, когда приветствуют свою любимую команду, показывают её двумя пальцами. О, как много тогда этой буквы Vv! Буква Vv на этот раз слишком долго крутилась перед зеркалом, и вдруг её двойник-отражение ожил! И приклеился к букве Vv. Получилась буква Ww. Двойная Vv. Вот до чего довело букву самолюбование! Пришлось новой букве дать новое имя. И какое чудесное: дабл-ю! Правда, это только по паспорту, в Алфавите. А читать мы её будем как «Ув». Вот как научить ребенка читать по-английски!

Две разные буквы "в" в английском

Буква Хх (хэ) из города Грамматика увидела двойняшку Хх из города Grammar.

– Ха-ха! Привет! Теперь я знаю, с кем я буду хохотать и хитрить в этом городе!

– Нет, произнесла иностранка важно. – Хохотать и хитрить вы будете с буквой Hh (ейч). Именно она у нас произносится как х. Только немного слабее, нежели ваш звук «х», будто вы дуете на замёрзшие ладошки. Пожалуйста, будьте с ней любезней. Она у нас очень впечатлительная. Я понимаю, что к этому трудно привыкнуть, но постарайтесь, пожалуйста! Кстати, слово привет, hello, начинается именно с неё.

– Да как же с ней хохотать, если она не может без телячьих нежностей! – задумалась русская Хх (хэ). – А вот вы, таинственная незнакомка, которую не отличить от меня, так и не представились!

– Да, вы ещё не представляете, насколько я таинственна! Когда вы подрастёте и перейдёте в старшие классы, вы будете использовать меня в математике вместо неизвестного числа. Зовут меня «Экс», а по-простому, в предложении «кс». Заметьте! Буква одна, а звука два! Теперь-то мы знаем, как научить ребенка читать по-английски!

Разрешите представить: буква Rr!

Буква Rr (ар) сама подошла к букве Рр (рэ), которая растерянно стояла посреди улицы, полагая, что такого звука как она в этом городе нет.

– Давай знакомиться! Моё полное имя Ар. В тексте меня надо читать не совсем так, как тебя. Ты умеешь рычать, а я не умею. Меня не так учили. Я же ведь всё-таки из другого города.

Задание 2 ученикам-туристам: научиться произносить английский звук Rr (ар). Он не такой резкий и чёткий, как русский звук Рр.

Как научить ребенка читать по-английски и не путать Pp и Rr

Он не такой резкий и выразительный, как мы привыкли произносить. Язык слегка касается нёба без вибрации. Попробуйте порычать, как волк, и проследите за тем, что происходит c языком во рту: касаний много и они смелые. А теперь попробуйте, как бы это сделал маленький щенок: робко и слабо.

Заключение:

Итак, мы начали путешествовать по городам Grammar и Грамматика! Познакомились с буквами, которые очень похожи, и научились их отличать. Мы узнали, что есть звуки, которые похожи на русские и не очень. В итоге, не забывайте выполнять домашнее задание! Заведите отдельную красивую тетрадку и пропишите по строчке каждую новую букву, с которой вы познакомились! Обязательно задавайте вопросы, если они у вас появились, и оставляйте комментарии! Приходите на следующее занятие. И тогда мы узнаем, как научить ребенка читать по-английски! See you soon at the following lessons!

Похожие статьи:
Top